On Criticism

How to criticize somebody’s work? This is a question we often ask in academia, especially while writing referee reports for articles in journals and theses submitted by students. It is important to learn constructive criticism of academic work, which makes criticism a tool that can lead to positive feedback. When we talk about positive feedback, it does not mean that you will have to applaud the work. It means that anybody who is receiving the feedback should be able to build on it and improve their work.

In this regard, the philosopher Daniel Dennett has come up with some thoughts on critical commentary of somebody’s work. One of the key points he notes: ‘You should attempt to re-express your target’s position so clearly, vividly, and fairly that your target says, “Thanks, I wish I’d thought of putting it that way”’.

This way of changing the perspective on a piece of work is one of the crucial aspects of constructive criticism. It helps you to understand the role as a reviewer in not only correcting somebody’s mistake but also helping them to build on their own thoughts. Many times, criticism is looked down on as a negative thing. But done this way, it is probably one of the most enriching processes, not only for the person who is receiving the feedback, but also for the person who is criticizing the work. The correct way to criticize is to think with different perspectives and add to the body of knowledge that the author has already presented. In that way, knowledge is progressed and corrected for mistakes, if any.

Have You Seen the Bird Flying? by D. R. Bendre

ಕನ್ನಡ ರಾಜ್ಯೋತ್ಸವದ ಶುಭಾಶಯಗಳು

Reproducing one of Da. Ra. Bendre’s Kannada poems titled “ಹಕ್ಕಿ ಹಾರುತಿದೆ ನೋಡಿದಿರಾ?” which translates to Have You Seen the Bird Flying?

A comment on the poem: In my reading, this poem is a metaphor for the exploration of the universe through the exploration of a bird. The poet periodically asks: “Have you seen the bird flying?”, thereby motivating the reader to observe what the bird may be seeing and doing. It is a poem read by school children, but there is a deeper philosophical meaning in asking humans to look up at the sky and realize the flight of a bird in themselves. YouTube also has the original audio of Bendre reciting the first few lines of the poem, and it is worth listening to.

Below is the poem, followed by a decent translation.

“ಹಕ್ಕಿ ಹಾರುತಿದೆ ನೋಡಿದಿರಾ?”

ಇರುಳಿರುಳಳಿದು ದಿನದಿನ ಬೆಳಗೆ
ಸುತ್ತಮುತ್ತಲೂ ಮೇಲಕೆ ಕೆಳಗೆ
ಗಾವುದ ಗಾವುದ ಗಾವುದ ಮುಂದಕೆ
ಎವೆ ತೆರೆದಿಕ್ಕುವ ಹೊತ್ತಿನ ಒಳಗೆ
ಹಕ್ಕಿ ಹಾರುತಿದೆ ನೋಡಿದಿರಾ?

ಕರಿನೆರೆ ಬಣ್ಣದ ಪುಚ್ಚಗಳುಂಟು
ಬಿಳಿ-ಹೊಳೆ ಬಣ್ಣದ ಗರಿ-ಗರಿಯುಂಟು
ಕೆನ್ನನ ಹೊನ್ನನ ಬಣ್ಣಬಣ್ಣಗಳ ರೆಕ್ಕೆಗಳೆರಡೂ ಪಕ್ಕದಲುಂಟು
ಹಕ್ಕಿ ಹಾರುತಿದೆ ನೋಡಿದಿರಾ?

ತಿಂಗಳಿನೂರಿನ ನೀರನು ಹೀರಿ
ಆಡಲು ಹಾಡಲು ತಾ ಹಾರಾಡಲು
ಮಂಗಳಲೋಕದ ಅಂಗಳ ಕೇರಿ
ಹಕ್ಕಿ ಹಾರುತಿದೆ ನೋಡಿದಿರಾ?

ಮುಟ್ಟಿದೆ ದಿಙ್ಮಂಡಲಗಳ ಅಂಚ
ಆಚೆಗೆ ಚಾಚಿದೆ ತನ್ನಯ ಚುಂಚ
ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡಗಳನು ಒಡೆಯಲು ಎಂದೋ
ಬಲ್ಲರು ಯಾರಾ ಹಾಕಿದ ಹೊಂಚ
ಹಕ್ಕಿ ಹಾರುತಿದೆ ನೋಡಿದಿರಾ?

Translation (ChatGPT):

Have You Seen the Bird Flying?
(by D. R. Bendre — English rendering)

Night after night melts into day,
All around, above and below —
the world moves on and on,
as the moment of awakening opens —
Have you seen the bird flying?

It has a tail dark as rainclouds,
and feathers white, shining bright;
its wings on either side
are tinted with colors of gold and light —
Have you seen the bird flying?

It drinks the silvery water of the moon,
to play, to sing, to soar;
it enters the courtyard of the blessed world —
Have you seen the bird flying?

It’s touched the edge of the horizon,
stretched its beak to the farthest reach;
who knows — since when it has tried
to break open the universe itself —
Have you seen the bird flying?